Empresa:
Con sede social en EE.UU., líder mundial en formación
en dirección de proyectos.
Descripción:
Traducción de una guía para la dirección
de proyectos de 400 páginas al francés, alemán,
español, portugués, ruso, coreano, italiano,
japonés, árabe e inglés británico.
Dificultades:
- El texto es muy técnico; el cliente
es muy estricto respecto a la exactitud de la traducción.
- La coordinación entre nuestros directores
de proyectos y los comités de revisores del cliente
en cada país. Se analizaron, comentaron y modificaron
todas las oraciones varias veces. Eso se tradujo en horas
de conversaciones telefónicas y muchas reuniones.
La carga de trabajo de nuestros traductores fue muy grande.
Solución:
- Una traducción consistente con énfasis
en el uso preciso de la
terminología de nuestro cliente.
- Establecer una comunicación diaria
y dirigir de cerca el proceso mundial para cumplir con los
plazos para cada uno de los 10 países.
Algunas de las tecnologías de CLS utilizadas para
este proyecto son las siguientes:
- Software de memoria de traducción,
que ayuda a reutilizar traducciones anteriores de la Guía,
reduciendo espectacularmente los costes de traducción
y de actualización de las nuevas versiones de los
documentos.
- Software de terminología, que proporciona
automáticamente al traductor la terminología
del cliente.
- El sistema de flujo de trabajo de CLS,
que automatiza la dirección de los proyectos conectando
al personal de CLS y a los clientes en todo en mundo, lo
que permite una rápida comunicación y una
información en línea del estado de los trabajos.
Resultado:
Inicialmente, nuestro cliente no pensaba que la traducción
sería finalizada a tiempo.
La guía se entregó a tiempo en todo el mundo.

Empresa:
Industria de la automoción, líder mundial en
la fabricación de cargadoras,
excavadoras y retroexcavadoras.
Descripción:
Traducción de manuales de uso al francés, alemán,
italiano, español castellano, holandés, finlandés,
sueco, danés, noruego, portugués, ruso, griego,
polaco, checo, estonio, letón, lituano, chino simplificado,
japonés, coreano, portugués brasileño
y español latinoamericano.
Dificultad:
La fábrica principal de la empresa y sus escritores
técnicos están ubicados en Dakota del Norte,
mientras que las oficinas centrales europeas están
ubicadas en Bélgica. Las traducciones al chino, coreano,
japonés, portugués brasileño y español
latinoamericano se llevan desde los EE.UU.; todos los idiomas
europeos se llevan desde Bélgica.
Solución:
Reducir los costes totales de documentación y traducción,
y cumplir con los plazos gestionando los diferentes procesos
con tecnologías apropiadas.
Coordinar la interacción entre las personas encargadas
de la escritura técnica, la traducción y la
impresión de los documentos.
- Centralizar todos los archivos y bases
de datos, incluidos los archivos, la base de datos de memoria
de traducción y la base de datos terminológica,
del cliente.
- Distribuir los archivos automáticamente
a todos los participantes.
- Hacer que todos los archivos estén
constantemente accesibles, en línea y en todo el
mundo, a los escritores técnicos, directores de proyectos
y traductores de nuestro cliente, por parte de los directores
de proyectos, traductores, y responsables de maquetación
por computadora de CLS.
- Proporcionar en línea memorias de
traducción y glosarios actualizados a todos los clientes
y traductores de CLS en todo en mundo.
- Elaborar presupuestos instantáneos
en línea.
- Permitir que los directores de proyectos
y de traducción obtengan informes en línea
de estado de los proyectos y análisis de costes detallados
en línea por trabajo, por idioma, etc.
Resultado:
Reducciones significativas de costes en la documentación
total y la capacidad para cumplir con plazos más breves.

Empresa:
Venta de fotos a través de Internet, líder en
este campo. Ciento treinta mil fotos disponibles en línea.
Descripción:
- Traducción del sitio web de la empresa
al francés, al alemán y al español
- Traducción de más de 30.000
palabras clave al francés, al alemán y al
español
Dificultad:
Traducir las palabras clave a todos los idiomas con sus plurales,
variaciones de género y sinónimos de manera
que todos los usuarios puedan encontrar fácilmente
las fotos en las que están interesados.
Resultado:
El cliente ha comenzado a vender con éxito fotos en
los países para los cuales se había traducido
su sitio web, y va a añadir pronto otros idiomas.

Empresa:
Importante empresa internacional de telecomunicación:
modems de cable, decodificadores de cable, teléfonos
inalámbricos.
Descripción:
- Traducción de software y manuales
del usuario al francés, francés canadiense,
alemán (también del alemán al inglés),
español, portugués brasileño, sueco,
danés, holandés, polaco y albanés.
- Prueba exhaustiva en cada país de
los nuevos productos del cliente a través de nuestra
red mundial de traductores.
Dificultad:
- Racionalización y simplificación
de la creación de documentos desde la escritura a
la publicación, utilizando una única escritura
fuente (single sourcing) para los diferentes formatos de
edición.
- Organización de pruebas minuciosas
de teléfonos inalámbricos en 9 países
basadas en un guión del cliente, que proporcionen
información útil al cliente. Solución:
utilizar a nuestros diferentes socios en cada país
para realizar las pruebas, enviando cada uno de ellos un
informe detallado sobre las pruebas a nuestro cliente con
sede en EE.UU.
Resultado:
El cliente puede reunir información útil respecto
al rendimiento de su producto en cada país antes de su
lanzamiento, permitiéndole evitar costosos fallos relacionados
con el lanzamiento internacional de productos. |