English  |  Français  |  Español

Company:
US based, worldwide leader in project management training.

Description:
Translation of 400 pages project management guide into French, German, Spanish, Portuguese, Russian, Korean, Italian, Japanese, Arabic, UK English.

Challenges:

  • Text is highly technical; customer is very strict regarding the accuracy of the translation.
  • Coordination between our project managers and the customer's in country reviewers committees. Every sentence was analyzed, commented, and modified several times. This resulted in hours of phone conversations and many meetings. The workload on our translators was very heavy.
Solution:
  • Consistent translation with emphasis on the accurate use of
    our customer terminology
  • Establish daily communication and closely manage the worldwide process to meet deadlines for each country of the 10 countries.

    Some of the CLS technology being used for this project includes:
  • Translation memory software, which helps reuse previous translations of the Guide, dramatically reduces translation and updates costs, and new versions of documents.
  • Terminology software, which automatically provides the translator with the customer's terminology.
  • The CLS workflow system, which automates project management, connecting CLS staff and customers worldwide, allowing for quick communication and on-line job status.

Result:
Initially, our customer did not think the translation would be done on time.
The guide was delivered on time worldwide.



Company:

Automotive industry, world leader in the manufacturing of loaders,
excavators, backhoes.

Description: Translate Operators’ handbooks and manuals into French, German, Italian, Castilian Spanish, Dutch, Finnish, Swedish, Danish, Norwegian, Portuguese, Russian, Greek, Polish, Czech, Estonian, Latvian, Lithuanian, Simplified Chinese, Japanese, Korean, Brazilian Portuguese, and
Latin American Spanish.

Challenge:
The company’s main factory and its technical writers are located in North Dakota, while its European Headquarters are located in Belgium. Translations into Chinese, Korean, Japanese, Brazilian Portuguese and Latin American Spanish are handled from the US; all European languages are handled
from Belgium.

Solution:
Reduce overall documentation and translation cost, and meet deadlines by managing the different processes using appropriate technologies.
Coordinate the interaction between all involved in technical writing, translation and printing of documents.

  • Centralize all files and databases including customer files, customer translation memory database, customers terminology database.
  • Distribute files automatically to all the involved players
  • Make all files constantly accessible, on line and worldwide, to our customer’s technical writers, project managers, translators, and by CLS project managers, translators, and DTP people.
  • Providing on-line, updated translation memory and terminology glossaries to every customer and CLS translator worldwide
  • Develop on-line instant quotes
  • Allow project and translation managers to obtain on-line project status reports and on line detailed cost analysis per job, per language, and so on.

Result:
Significant cost reductions in overall documentation and the ability to meet quicker deadlines.

Company:
Sales of photos via the Internet, leader in the field. One hundred thirty thousand photos available on line.

Description:

  • Translation of the company’s website into French, German and Spanish
  • Translation of over 30,000 keywords in to French, German and Spanish

Challenge:
Translating the key words in every language with plurals, gender variations, synonyms in such a way that every user would easily find the picture he’s interested in.

Result:
Customer successfully started selling pictures in the countries for which its website has been translated, and is going to add other languages soon.

Company:
Major worldwide telecommunication company. Cable modems, cable boxes, cordless phones.

Description:

  • Translate software and user’s manuals into French, Canadian French, German (also German into English), Spanish, Brazilian Portuguese, Swedish, Danish, Dutch, Polish, and Albanian.
  • Extensive in country testing of customers’ new products through
    our world wide translators network.

Challenge:

  • Stream line and simplifying of the document creation from writing to publishing, single sourcing writing for different publishing format.
  • Organizing elaborate testing of cordless phones in 9 countries based on script from the customer, providing useful feed back to customer.Solution: Using our different in country partners to perform the testing, each sending a detailed report on the testing to our US based c customer.
Result:
Customer is able to gather useful information regarding the in country performances of their product before launching, allowing to avoid costly international launch related failures.